首页 -> 2006年第4期
彝族母语传统诗歌的“音律”
作者:罗 曲
为了说明彝语诗歌的音律与其他民族的不同,
有德古的豪言,
有青年的壮语,
有姑娘的爱情,
有富人的欢欣,
有穷人的苦情,
有勇士的业绩。
请先看一个例子(见上)。②
本例载于彝族著名民间文艺家、彝族文化人阿鲁斯基的内部刊印本《彝族“克智”翻译》(凉文出[2000]字第055号)下册开篇第一页。在这个例子里,如果说要押韵,从注音符号中可知,是押的“0”韵;但我们从彝文原文可知,所押的是一个字,从音节的角度看是一个音节。这个音节,照顾原文音律翻译是“有”。
从这个例可知,无论是从彝文注音符号“qo”和译为汉语的“有”,我们都会想到这样一个事实:虽然在彝文原文里押“0”韵,译为汉语后押“ou”韵,但是,如果以汉语诗歌音律为押韵,便只把彝族诗歌的这种音律美说成是“押韵”,就没有完全反映出彝疾诗歌的韵律特点。很显然,彝语诗歌的这种音律特点,不是单纯的押韵,还押声母,声调也相同,所以是押字或音节的音律形式。从大量的文本可知,这种押字或音节的音律,其形式为相同的音节在诗句的一定位置上出现。如出现于诗句的每一行的一定位置,形成句句押的形式。具体表现,一般是在诗的每句句尾、或句首、或句中押,即相同的音节或出现在诗行的最后,或出现在诗行的最前,或出现在诗行的的中间。在彝语诗歌中,所押音节在诗句句尾的音律形式最多而丰富。刚才这个例子,就是属于在诗句句尾押音节的。这种在诗句句尾押音节的音律形式,从母语原文看,在诗的美感上,有时有一种激情汹涌澎湃、势如破竹、势不可挡的气势。但有时在表现忧伤的情感时,运用这种模式,则表现出伤心难抑,情感缠绵,悲痛难止,无可奈何。如马锦卫先生著、四川民族出版社2003年6月版《彝语修辞研究》一书的67页之例即是。在该页的例子中,所押音节在诗句句尾,所用通用注音符号是“ssy”,而且是行行押的形式。
押音节作为彝族诗歌音律的表现形式,除了上述的基本模式外,还有在基本模式上形成的一些生动活泼的表现方式:句中押、句首押、隔行押、段尾押等。诗句句中或句首的音律形式,限于篇幅,在此从略。
隔行押:所谓隔行押,就是所押音节在诗作中,每隔一定行数而有规律地出现在一定的诗句位置上。在所押诗句的位置上,除了押于句尾之外,还有押于句首或句中的。在所押的诗行行数上,有相隔一行的,有相隔两行以上的。
彝族诗歌音律的押音节模式,有的彝族作者以汉语创作的诗歌仍能保持其押音节原样,比如人们所熟知的一首“在一起”的彝族民歌,所押音节就是每一诗句句尾的“在一起”③。彝族押音节的这种音律模式,多数译为汉语时,由于语言之间的差异,不可能所有的都能丝丝入扣地保留原来的特点;有的能保留其特点,但所押的位置发生了变化。比如前面所举出的例子,在彝语原文里,所押音节在最后,但经翻译后,虽然保留了押音节的形式,但所押音节的位置从句尾移到了句首,而且在翻译成的汉文里多了个“的”音节。有的文本,则因为两种语言的差异而根本不可能把押音节的形式翻译出来。
以上所列述的彝族诗歌的音律,在一般短小的一首诗中,往往是以某一音节一押到底。但在篇幅长的文本特别是本文所讲的彝文文献长诗文本来看,则是对以上所述模式的灵活应用,往往是某一段或某一小节押一个相同的音节或交叉押几个音节,有的则是某一段押某一音节,然后若干个小段的最后所押音节相同,有的则是某一段换押几个音节。彝文文献长诗中的这种押音节的音律形式,使作品在音律艺术上表现出错落有致和节奏感,使人获得最大的美感享受;并通过这样的形式美,领略到作品的内在美。
注释:
①关于彝诗押音节的音律,参见布麦阿钮原著,康健、王子尧等翻译整理《论彝诗体例》一书,贵州民族出版社1988年12月出版。
②因为现今只有极少数单位安装彝文软件,本文涉及彝文的例是扫描的。由于系统输入复制(打印输出)彝文的困难,为了叙述方便,在阐述彝族母语传统诗歌音律时,用经国务院批准的通用注音符号及音标。
③彝族民歌“在一起”,其歌词为:“星星和月亮在一起,珍珠和玛瑙在一起,庄稼和土地在一起,劳动和幸福在一起,汉彝兄弟在一起,毛主席和人民在一起。”这首民歌所押音节为“在一起”。
作者:西南民族大学彝学学院(成都)教授
本文为全文原貌 请先安装PDF浏览器
原版全文