1941年,我在“孤岛”中的世界书局出版部工作。那年上半年,我们接到菲律宾吗示描地省华侨启智学校陈天放先生来信,要求出版他译的《十日清谈》。陈先生当是福建人,译者署名是闽逸。书局接受了译稿,即予排印。全书727页,插图13幅,并不好。译文附地名中西对照表。书只印了500部。
那年十二月太平洋战争爆发后,菲律宾被日军占领。上海的世界书局也被日本宪兵查抄,封门月余。《十日清谈》的存书和译稿、校样、原著等也都被劫。从此,书局与陈先生断了联系,直到解放后也不知道陈先生的音讯。
我幸而保存了《十日清谈》的一本样书。我认为,《十日谈》可以出几个译本。也希望得知陈先生的下落。
朱联保