《鲁迅日文作品集》在我国还属首次出版,该书收集了鲁迅用日文写的文章十篇和新发现的用日文发表的鲁迅谈话记录三篇。鲁迅的日文作品大部分是三十年代应日本朋友和报刊编辑要求而作的,分别发表在当时日本的《改造》月刊、《朝日新闻》和《文艺》杂志上。这些作品寓意深刻,风趣幽默,风格独特。本书后半部分附的中译文,大部分都为鲁迅本人所译或由许广平同志及别人译的,也经本人亲自校订。本书装帧精美,书中收有鲁迅日文作品的手迹和他同日本朋友内山完造等人合影的珍贵照片十余幅。这本书的出版,对于促进中日文化交流,增进中日两国人民的友谊都有着重要的意义。
我国著名作家唐<SPS=0348>同志为本书撰写的《序》中说,鲁迅于一九○二年四月到日本留学,至一九○九年<SPS=1900>八月回国,在那里住了七年零四个月,他把自己的青春——一生中最美好的日子留在日本。他对日本人骰民怀着真切的深厚的感情。鲁迅用日文写的作品,也象他和日本朋友的漫谈一样,或尖锐深刻,或风趣幽默,亲切动人,具有浓厚的个人情调与风格,“成为光彩四射的含有重要思想意义的文献了。”这篇重要的序文,对于读者更好地阅读本书,学习和研究鲁迅的思想是有不可忽视的启迪意义的。
补白
华