上海译文出版社近期出版的《南朝鲜小说集》,选载南朝鲜作家朱耀燮的一篇小说《真挚的爱情》。读罢,仿佛似曾相识。掩卷细思,方知与奥地利作家斯·茨威格的小说《一个陌生女人的来信》从主题、情节到人物均同。《一个陌生女人的来信》比《真挚的爱情》整整早了二十多年。勿庸置疑,《真挚的爱情》是摹仿之作了。
近来翻译界出了不少书,选集尤多。但是有的选集,所选作品不能代表作家水平,不免令人失望。希望翻译家们开阔视野,择优而译,以便利用结集这难得的机会和宝贵的篇幅,为国内读者多介绍些更具作家特色、更能揭示异国社会风貌的作家的代表作品。
(徐韬滔)
补白
徐韬滔