上引爻辞中共八个字,没有一个难字,但含意却颇不易理会。李镜池先生的《周易通义》对此作注解云:
“收:收小。幕:盖。坏了的井,井口摊开了。现在把它砌好,井口收小,不象平时那样盖起来。”语言不多,把“井收勿幕”这句话,讲解得极为圆满。
井是用来供饮水的,但《井》卦的井,又借为阱,用来陷兽。所以李先生又接着往下说道:
“果然捕获了野兽。大吉大利。这样不但喝的得到解决,食的也得到了改善。”——此处未注“有孚”,因前文已屡见,读者从头读来,自会明白“有孚”便是“有得”,在这里就是“抓到了”的意思。
在这节末了,李先生概括全卦,做了如下的总结:
“卦爻辞从旧邑主被迫调走叙起,又追写这个邑主统治下邑中遭到的破坏,邑人生活的困苦;三爻起写新邑主来了之后,着手改善生活条件,直到最后使邑中饮食完全改观,与前期成鲜明对照。这反映了西周末年的阶级矛盾,表明作者的一些改良主张。”
《周易》居群经之首,孔子曾说:“加我数年,五十以学《易》,可以无大过矣。”它似乎有特殊尊崇的地位。但它又那么神秘,是一部占筮书,人们曾凭仗它来决定大事的去取从违,向它叩问吉凶休咎。不懂得古代社会,不明白此书结构,再加上字义难通,遂使人们不敢染指,只好敬而远之。
现在我们有了李先生这本《周易通义》,可以见识经典一番了。叶圣陶先生为重印《经典常谈》作序,称颂朱自清先生“嚼饭哺人的孜孜不倦的精神”。这本《周易通义》,也正是“嚼饭哺人”的功德,是深可感谢的。
《经典常谈》提出:为了见识经典一番,需要理想的经典读本。朱先生的理想是:有一篇切实而浅明的白话文导言;校勘和训诂尽可能采择最新的研究成果;经典原文,或是全文,或是节选,都分段,标点,加上白话文的简要注释。《周易通义》合乎以上的理想。它有一篇说明全书的《前言》。然后依次将六十四卦的经文逐字训释,串讲段落,照应全书。使读者于领会字义时有整体概念,得其大意仍不遗细节,觉得字字句句有着落。神秘感一经打破,读者就能跟着李先生的指点,随处认出经文中的社会史料价值和哲学思想价值,同时也领略了经典中的语言文字之美。
圣陶先生早先还写过一篇《读<经典常谈>》。在那篇文章里,圣陶先生曾说:“有些书籍的实质和形式是分不开的,你要了解它,享受它,必须面对它本身,涵泳得深,体味得切,才有得益。譬如《诗经》,就不能专取其实质,翻为现代语言,让学生读‘白话诗经’。翻译并不是不能做,并且已经有人做过,但到底是另外一回事;真正读《诗经》还得直接读‘关关雎鸠’。”读了《周易通义》,对圣陶先生这一节话,感受更为真切了。《周易通义》所作的注释讲解,怎样完美的译文,恐怕也难以代替。
《周易通义》是李镜池先生遗著,经曹础基同志整理,于一九八一年出版。可惜现在已不易买到。古籍的整理出版有了规划,<SPS=1320>望更多的专家学者来做这“嚼饭哺人”的工作,在不太长的时间内,使我们能见到一整套理想的经典读本。
(《 周易通义》,李镜池著,中华书局一九八一年九月第一版,0.54元)
品书录
谷林