祁彪佳《甲申日历》中“任正则文学自扬州归”句,注曰:“文学——官职名,这里指教官。”明代无“文学”官职名,实指生员。“目前宜亟议政府及冢臣,共理庶政”句,注曰:“政府,政府体制及分工人选。冢臣,内阁重臣。”此注大误。明人所谓“政府”指内阁执政;冢臣,即吏部尚书,六部之首。“于是走檄于陈太守”句,注曰:“陈太守,指松江知府。”按上文下理,陈太守似应指苏州知府。复检嘉庆《松江府志》和同治《苏州府志》,明代松江最后一任知府是姚序之,苏州最后一任知府是陈师泰。“前以一揭救左公祖,已拂当路意”句,注曰:“左公祖——左光斗,曾任御史,熹宗时为魏忠贤所害。公祖,这里是对德行高者的尊称。”这里“公祖”的注解有误。公祖只可以是乡官对地方官员的尊称。祁彪佳各种传记年谱,皆未言尝以一揭救左光斗。而据《祁彪佳集》卷十,引《明季节义传》:“甲申,余党复叛,光先,故都御史光斗弟也,与阮大铖有世仇,又尝劾大铖,大铖恨次骨。……与马士英谋,……为光先罪。朝右无敢白其事者,彪佳抗颜言……。”可知左公祖是左光先,而不是左光斗。左光先任浙江巡按,而祁彪佳是浙江人,故尊称为“公祖”。
这些错误仅属举例。现在文史分家,治古典文学似往往不大了解历史。如何解决,尚待有心人共同努力。
求疵录
马泰来