演员:
赖利
……………………………………………………………庞道耳弗的儿子
赛丽
…………………………………………………………特吕法耳旦的使女
马斯卡里叶(1)
………………………………………………………赖利的听差
伊波莉特
………………………………………………………昂塞耳默的女儿
昂塞耳默 …………………………………………………………………老年人
特吕法耳旦
………………………………………………………………老年人
庞道耳弗
…………………………………………………………………老年人
赖昂德
…………………………………………………………………大户子弟
昂德耐
………………………………………………………被人认为埃及人(2)
艾尔嘎司特
………………………………………………………………听差(3)
信差一人
两队假面人
地点:墨西拿(4)
─────────────────────
注:
(1)有小假面的意思。莫里哀演这个角色,可能在眉、鼻之间戴假面具,意大利职业喜剧的影响是显然的。这个名字是从西班牙mascarilla一字变化来的。
(2)通常指算命、行乞的游民,过去错把他们看成埃及人。本剧地点在西西利,作为真正埃及游民看,也未尝不可。
(3)1734年版改“听差”二字为“马斯卡里叶”的朋友。
(4)1734年版增添“一个广场”。根据当时一位装置者的札记,关于这出喜剧:“舞台正面是一些房子,两个门,有窗户。需要一个夜壶、两把木剑、两只火把。” |