调虎离山【成语】:调虎离山

【拼音】:diào hǔ lí shān

【解释】:设法使老虎离开原来的山冈。比喻用计使对方离开原来的地方,以便乘机行事。

【出处】:明·许仲琳《封神演义》第八十八回:“子牙公须是亲自用调虎离山计,一战成功。”

【示例】:这自然是~之计,邓和武汉派都是不同意的。 ★郭沫若《海涛集·南昌之一夜》

【近义词】:声东击西、围魏救赵

【反义词】:

【语法】:作谓语、定语;用于军事等

【英文】:lure the tiger out of the mountains < lure the enemy away from his base>

【日文】:敵(てき)をおびきだして,その虚(きょ)をつく

【法文】:attirer par ruse un adversaire hors de son domaine

【德文】:den Tiger vom Berg weglocken

【俄文】:выманить на открытое мéсто





海阔故事汇 gsh.yzqz.cn 返回成语词典首页