首页 -> 2007年第1期
艾丽斯·沃克《紫颜色》内蕴赏析
作者:刘长珍
四、《紫颜色》的艺术成就
全书由信件连缀而成。开始是西莉写给上帝的信,诉说她内心的痛苦和身边发生的一切。中间插入远走非洲的内蒂写给西莉的信,主要讲述她在非洲的所见所闻。尔后是姐妹写给对方的信。有趣的是作者有意不让这些信件给对方阅读——上帝不可能听到西莉的呼唤;内蒂的来信一度被西莉的丈夫阿尔伯特扣留;西莉给内蒂的信从未寄往非洲。这使信件的叙述构成两条线索,彼此互不相干而又平行发展,这和俄国作家列夫·托尔斯泰的名著《安娜·卡列尼娜》类似。通信的形式本身就可打破一般小说情节需要起承转合的局限,使作品可以跳跃着描写本来就散落在日常生活的各个角落里的毫无前因后果的事件,更加贴合生活本身,而两条线索互不相干,更使作者得以自由描写两个世界的生活,将它们互作参照,使作品反映的黑人妇女问题更具历史的、文化的、现实的丰厚内涵。
作品还非常注重叙述语言的多样化。西莉开始给上帝写信时才十四岁,主要讲述身边发生的令她恐惧、无所适从、难以理解的事件,因此,她的叙述前言不搭后语,非常贴切地表现出她内心的惶恐。而随着她阅历的增加,其叙述逐渐变的流畅,其语调也随着叙述对象的变化而变化,时而明快,时而愤怒,时而幽默。内蒂则稍受教育,因而其叙述起初带有一种文绉绉的女学生腔调。尔后,她的叙述逐渐老成,表现出女性特有的敏感和细腻。西莉和内蒂两人不同口吻的信件的交错排列,使全书的叙述变化有致而又扣人心弦。
作品的语言颇具特色。尤其是西莉的叙述别具一格。她大都采用短句。由于未受过教育,其中还夹杂着一些生造的词汇和不合语法规范的句子。信中只使用逗号和句号,用法也不合规范,这不仅符合西莉的个性特点,而且使作品具有与众不同的语言风格。为此,美国《民族周刊》载文认为:“沃克堪与福克纳比肩。”作者“革故鼎新”,“以不文为文”,刺激了读者的阅读习惯,让读者享受到新的阅读乐趣,这也是《紫颜色》对美国文学语言的一个不容忽视的重要贡献。
作为一个黑人女性,作者描绘了黑人女性甚至杂色女性的悲惨遭遇,揭示了其历史和社会的根源,揭示了性别歧视这一世界性问题,同时也表达了作者对黑人种族的深深的爱。
参考文献:
1. 钱钟书,《谈艺录》,三联书店,1981年.
2. Dworkin, S. "The Strange and Wonderful Story of the Making of 'The Color Purple'". Ms. 14 December.
刘长珍,湖北襄樊学院外语系教师。
[1]