海阔故事汇 > 雷恩那 > 小女人的醍醐味 > |
三十六 |
|
“你的保证已经不值钱了。”眯眼瞪人。 谭星亚红着脸唉唉地叹气,终于勾下他的颈项主动出击,亲吻他好看的唇。 “这样可以吗?”她嚅着,轻喘起来,感觉他双手着火般地游移,探进她睡衫底下。 “我要更重口味的保证。”他威胁着,笑意已泄,情欲深浓。 她脸更红,身子发烫,玉腿下意识勾住他的,迷乱间听见丈夫沙哑低喃—— “我爱你……” 那是一支歌,三个字成就的温柔曲调,如月夜下蜿蜒的小河,在她心底缓缓流转,像神秘的茉莉花香,无时不刻将她环抱,她跟着吟唱—— “我爱你……” 全书完 编注.脾气火爆、爱找人“尬掐”的陆克鹏是如何对袁静菱耍浪漫、成功掳获佳人的心呢?请见花蝶系列11O3《大男人的小浪漫》 后记 那那乱乱谈 雷恩那 大家吉祥。 那子又来乱谈了。 之前的《大男人的小浪漫》出版后,本人脑中对下一本书的书名只有“小女人的口口口”,“口口口”究竟是什么呢?没有谁知道。(拍谢~~) 没那子的行事作风,没有书名,我故事是绝对写不下去的,所以无论加何一定要把书名想出来、确定下来,才有办法进行下一步。 但“小浪漫”背后有它自己的意思(欲知详情者,请自己去翻书,呵——)“口口口”也一定要有背后的意思才跟得上时代的脚步啊! 开稿前,我用力想,想不到、稿子开不了。然后,就是风和日丽的那一天午后,我爬上网乱晃,在几个介绍重型机车和二轮赛的网站拣拣新资讯,突然看到某版 版主评论某场车赛里的某款经典机种,大大一行字在电脑萤幕上浮动—— 这才是正港◎◎型飘撇的醍醐味啊! 呜,这句话把我电着了。呜,电得我好感动! 先不说它融合了华语、台语和日本汉字,就冲着“醍醐味”三个字,也够我浮三大白。(来!金门高粱呼答啦!) 我找到我要的书名啦——《小女人的醍醐味》。 请容作者本人小小解释一下。中文里有所谓的“醍醐灌顶”,“醍醐”当然是中国文字,但大家都嘛晓得,日文字起源于中文“醍醐味”是日文汉字,音读作“だぃごみ”(DAI-GO-MI),表面的意思指“好味道”,背后还有另一层意思,指“事物的真髓所在”。 所以,这本书的书名叫作“小女人的真髓所在”。 总之找到合口味的书名,终于能顺利开稿,开心开心! 写“谭星亚”这个角色时,那子脑子里总有个声音不断地提醒着自己—— 她是小女人。对,她就是会这样做。对,她就是会这样想。不要忘记,她是完完全全的小女人! 真髓啊!你不是要写“小女人的真髓所在”吗?不不不!跟“大女人的品格”绝对无关!我爱,我的爱,醒醒啊,看清楚,她不是你你你你你—— 写故事的人通常会有人格分裂的症头。大家请小心。 好噜!话题来转换一下。 在继“雷子”、“大雷”、“雷大人”等诡怪称呼后,近来那子的称呼多了一种。 之前因为打电话给某位陈姓友人,八成是私人电话响太久没人接,某友的阿爸就跑进房间帮忙接电话,对话如下—— “请问哪位?”陈爸操着台湾国语。 “呃……请问◎◎在吗?我是她以前的同事。”那子当时小愣了一下。 “不在捏。” “那、那我直接打她手机好了。谢谢您。” “好啊。へ——阿不然你留一下名字啦,要是手机没找到人,她回来我再跟她讲。小姐叫什么?” 陈爸都这样问了,那子当然乖乖报出名字,但因为同事间都习惯使用英文名字,中文名字很少用,偶尔还会很乌龙的忘记,我又怕陈爸记不起来Leona,所以就跟他说—— “我叫雷恩那。”某友很清楚我的笔名。 然后,陈爸静了三秒钟,突然用打商量的口吻说:“……雷梦乡可以吗?” “呃……随、随便,她应该知道。”我不想再为难他老人家。 结果,某友后来回CALL我时,劈头就边笑边叫:“梦娜~~你找我啊?” ……现在,她们一家子都喊我“梦娜”。 以上。 祝大家平安健康,永远有好书相伴。 |
|
海阔故事汇(gsh.yzqz.cn) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |