首页 -> 2007年第4期

2007年新课程高考考向蠡测及备考策略

作者:崔广胜




  2.实用类文本阅读
  实用类文本阅读首先要做好知识储备,要了解访谈、调查报告、新闻、传记、社科论文、科学小品等实用文体的基本特征及主要表现手法,力争形成完整的知识网络。其次要适度实战训练,特别要加强快速准确捕获信息能力的训练。有了过硬的信息捕获能力,才能在考场上争取更多的可支配时间,才有可能自如应对新题型的挑战。再次要留心生活。复习备考时要做有心人,多关注生活,有意识地多思考、多动笔,将思考诉诸笔端,形成有观点有依据、言之成理的百字短文。
  (四)阅读能力再提升
  现代文阅读要树立文体意识、整体阅读意识以及规范答题意识。在训练中,要掌握解答常见题型的一般思路。
  1.解答现代文阅读题的“三步骤”“六方法”:
  (1)三步骤:①观其大略。即整体快速阅读,弄清文章的体裁及大致内容。②剔肉存骨。即理清思路,提取主干,把握精髓。③定点扫描。即按题读文,搜寻信息,对照比较,研究答案。
  (2)六方法:①不离语境。时刻不忘语境依据,答案在文中,思路在文中。②主旨统管。辨明主旨,其他的理解都在主旨统率下,不能作出有悖于主旨的理解。③等义变换。有些试题从变换中出选项出答案,要注意遵循内涵外延规律。④分层分点。从纵向角度分层,从横向角度分点,清晰表述。⑤因果关系。注意推断的合理性、科学性。⑥比较排除。与原文比对错,选项之间比优劣。
  2.解答文言文阅读题,尤其是文言句子翻译,必须抓住两个关键点:一是关键词,二是特殊句。
  (1)抓关键词。在翻译试题中往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是句中的关键词语。文言句子中的关键词包括通假字、活用词、古今异义词、偏义复词、多义实词、常见虚词。翻译的时候,考生只要找出语句中的关键词语,明确其含义,并准确翻译,就能得分。
  (2)抓特殊句。考生如果不能识别特殊句式,不知道它的特殊顺序、固定译法,那么就不能准确翻译这个句子,丢分也就在所难免。
  文言文翻译是一种综合性很强的考查方式,它以对实词、虚词、句式的正确理解为前提,以对文意的整体把握为保证,准确的语言转换是翻译的关键。因此,我们应把“取法于课内,积累于课外”视为文言文翻译复习备考的基本原则。
  (五)作文训练再提醒
  作文备考应做好以下几项工作:
  1.在原有知识储备的基础上,进一步加强素材的储备。考生要多接触社会重大感性材料与理性材料,以获取鲜活的写作素材。
  2.认真解读考纲中关于基础等级与发展等级的有关要求,夯实写作基础。首先要熟悉各种基本要求的深刻含义,其次要熟练掌握各种文体的写作思路与写作技巧,要明确自己最擅长的文体的构思技巧、切入技巧等。
  3.要注意个性创新与发展等级的灵活运用。作文内容要有新意,要能表达自己的真实感受与新见解。复习备考中要做一些多角度立意训练,学会独辟蹊径、反弹琵琶、推陈出新。要根据所选文体的需要选用合适的表达形式,但又不能盲目套用“诊断报告”“辩论词”等新奇的样式。一定要记住,创新是在确保基础等级合格后的创新,不是盲目的个性张扬。
  4.要不断总结积极有效的应考策略。例如,扎扎实实地搞好作文基本功训练,要分项训练,分点突破,提高针对性。要进一步加强审题立意的训练,倡导好的文风,倡导写真性格真感悟,要杜绝以浮夸的言词掩盖思想贫乏的不良之风。
  总之,千考万考素养为上,千练万练能力为宗。只要依“纲”施训,理性备考,扎实训练,就一定能在高考中立于不败之地。
  

[1]