首页 -> 2006年第5期

骈四俪六,锦心绣口

作者:孙国玉




  【译文】当今之世有一位姓周的人,是一个不同流俗的俊才,他既能为文,学问也渊博,既通玄学,亦长于史学。可是他偏学颜阖的遁世,仿效南郭的隐居,混在草堂里滥竽充数,住在北山中冒充隐士。哄诱我们山中的松桂,欺骗我们的云崖,虽然在长江边假装隐居,心里却牵挂着高官厚禄。
  【简析】本文是一篇游戏文章,辛辣的讽刺贯穿全文,旨在揭露和讽刺像“周子”那样的伪装隐居以求利禄的文人。
  
  别赋(节选)
  南朝·梁 江 淹
  
  【原文】下有芍药之诗,佳人之歌。桑中卫女,上宫陈娥。春草碧色,春水绿波。送君南浦,伤如之何!至乃秋露如珠,秋月如。明月白露,光阴往来。与子之别,思心徘徊。
  【注释】①下:下土、下界。芍药之诗:语出《诗经·郑风·溱洧》:“维士与女,伊其相谑,赠以芍药。” ②佳人之歌:指李延年歌:“北方有佳人,绝世而独立。”③桑中:卫国地名。上宫:陈国地名。卫女、陈娥:均指恋爱中的少女。《诗经·鄘风·桑中》:“云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫。”④南浦:《楚辞·九歌·河伯》:“子交手兮东行,送美人兮南浦。”后以“南浦”泛指送别之地。⑤:一种洁白晶莹的圆形美玉。
  【译文】下界有男女咏“芍药”情诗,唱“佳人”恋歌。卫国桑中多情的少女,陈国上宫美貌的春娥。春草染成青翠的颜色,春水泛起碧绿的微波,送郎君送到南浦,令人如此哀愁情多!至于深秋的霜露像珍珠,秋夜的明月似玉,皎洁的月光珍珠般的霜露,时光逝去又复来,与您分别,使我相思徘徊。
  【简析】这一段写情人离别的文字,文词富丽高华,熔铸诗经、楚辞、乐府、古诗的词语句法,能做到浑成无迹,言约意丰。明转天然的语言,珠圆玉润的音调,使文字熠熠生辉。
  
  答谢中书
  南朝·梁 陶宏景
  
  【原文】山川之美,古来共谈,高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉;青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沈鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
  【注释】①谢中书:名谢微(或作徵),字元度,阳夏(今河南太康县)人,豫章王记室,因曾任中书鸿胪,故称“谢中书”。②颓:坠落。③沈鳞:潜游水中的鱼。沈,同“沉”。④欲界:佛教中三界之一。即指人间。欲界之仙都,即人间仙境之意。⑤康乐:谢灵运。灵运袭封康乐公,性耽山水,故云。⑥与:参与其间。这里指欣赏。
  【译文】山水中包蕴的美,自古以来人们经常谈论。高高的山峰直插云天,清清的流泉明净见底。两岸石壁上,五色缤纷交相辉映。那青翠的丛林,碧绿的修竹,一年四季都可以见到。晓雾将要消散的时候,猿猴和百鸟的啼叫声交织成一片;夕阳即将坠落之际,潜游水中的鱼竞相腾跃。这实在是人世间的仙境,自从谢灵运以后,就再也没有能欣赏这奇妙山水的人了。
  【简析】本文以山川之昏晓、四时之变化,描绘了江南自然山水之美。笔致清新隽永,宛如清丽的山水画屏。
  

[1]