首页 -> 2008年第5期
纽约婚礼进行时
作者:杨思晴
Priest: (To the best man-Steve) Do you have the ring, sir? These aren't the ones you showed me before... (Kidding)
牧师:(问向荣誉伴郎)戒指在你那里吗?…… 啊!这不是你刚才给我看的那两枚戒指呀!(开玩笑)
Priest: I, holding in my hands two rings, symbolic of love and commitment, to be given and receive, exponent of never ending all the friendships, circles of life and circles of love...
牧师:我手中紧握的两枚戒指,是爱和承诺的象征。 它们代表恒久的友谊,也象征着生命的轮回和爱的轮回……
Priest: (To Erik) turn to your best man, take the ring, and face to your bride and take her left hand. Please put it on Lingling and repeat these words:
牧师:(对艾瑞克)现在你可以从荣誉伴郎那里拿过戒指,然后转向你的新娘,将它戴在凌凌的左手上,然后跟我重复下面的话:
Erik: Okay.
艾瑞克:好的。
Priest: The wedding is the visible signs of this spiritual bond, which unite two lovers' heart and endless love.
牧师:婚戒是精神结合的象征,也是一对爱人心意的结合和爱的结合。
Priest: Please put it on Lingling' and repeat this words:
牧师:请为凌凌戴上戒指,并且重复下面的誓言:
Erik: This ring, without beginning of a ring, is the symbol of my undying love for you. I give you this ring, as I give you my heart, and very breath of my soul, for all the days of my life.
艾瑞克:这枚戒指,不仅仅是一枚戒指,它是我对你至死不渝的爱的象征。我为你戴上这枚戒指,同时也将我的心、我灵魂的每一次呼吸统统交付给你,直到永远。