《读书》二十周年合集
上一页
目录
下一页
一处误译
《读书》一九八二年第七期发表了贝尔纳女士作《生活的梦——戴望舒的诗》的译文。文章提到的波德莱尔的“通信集”(Correspondance),当是“通感”一诗的误译。“通感”的译文已见于人民文学出版社出版的《法国文学史》中册。
无独有偶,在台湾省的文学批评工作者张汉良君翻译Charles Chad-wick著的《象征主义》中,也把“通感说”译成“书信”。
补白
香港 霍伟雄
本书由"
海阔故事汇
"收集整理
上一页
目录
下一页