挪威人类学家和海上探险家托尔·海尔达尔的名著《Kon-Tiki》有两种译本:《孤筏重洋》和《太阳神号海上历险记》。《孤》本售价比《太》本便宜得多,不过就我比较了两个译本后的认识来看,奉劝大家应购《太》本。随便举些例子,便见优劣。例如《孤》本里有这样一些话:“现代的研究要求每一部门都挖它自己特定的洞”(《太》本:“……要求各科独立深入发掘”);“我觉得松快得好象从我衬衫里放出了一个气球”(《太》本:“我感到如释重负”);“铅笔写到这里停住了,这思想就插进来了”(《太》本:“写到这儿我停住笔,正是刚才那个念头打断了我的思路”);“鹦鹉浑不关心,只想和航海日记打交道”(《太》本:一心无挂碍的鹦鹉“叼住航海日记想把它拽走”);“把整个问题再度投入熔锅”(《太》本:“整个问题又恢复疑云密布的原状”)。《太》本自然不能说完美,但是《孤》本确实太差。真所谓:不怕不识货,只怕货比货。
补白
凯原