今案:“停”释“放”,殊欠允当。译注者囿于“停”字的常见义,不悟此“停”字乃一俗语词,义为“平”、“均”。“停”字初作“亭”。《史记·酷吏张汤列传》:“是时上方乡文学,汤决大狱,欲博古义,乃请博士弟子治尚书,春秋补廷尉史,亭疑法。”集解引李奇曰:“亭,平也,均也。”《汉书》本传作“平亭疑法”,师古注云:“亭,均也,调也,言平均疑法……”《淮南子·原道训》:“味者甘立而五味亭矣。”高绣注云:“亭,平也。”唐宋时代亦屡见“停”作“均”义的用例。如唐段成式《酉阳杂俎·诺皋记下》:“郓州阚司仓者,家在荆州。其女乳母钮氏,有一子,妻爱之,与其子均焉,衣物饮食悉等。忽一日,妻偶得林檎一蒂,戏与己子,乳母乃怒曰:‘小娘子成长,忘我矣。常有物与我子停,今何容偏?’”此“停”字与文中“均”字义正相同。宋姜夔《续书谱疏密》:“书以疏为风神,密为老气。如佳之四横,川之三直,鱼之四点,<SPS=1087>之九画,必须上笔劲静,疏密停匀为佳。”停匀犹言均匀。元剧中又有“停分”一词,义为“平分”。例如《秋胡戏妻》二折:“罗云:‘我待和你婆婆平分财礼哩。’正旦唱:‘则待要停分了两下的财礼。’”《杀狗劝夫》一折:“若不是死了俺娘亲和父亲,这家私和你匹半停分。”其中“停分”都是“平分”之义,《秋胡戏妻》白用“平分”,唱用“停分”, 即为明证。《百喻经》所谓“停担两头”即“均担两头”,释“停”作“均”,则此文文义显豁,义畅理顺。若释作“放”,则势必将动词“担”误作名词,而翻译时难免要增文以成义了。
补白
姚永铭