我们知道,《左传》这部书是为《春秋经》作注的。我们现在提到的这句话,就是在释经。《春秋经》的原文是这样的:“郑伯克段于鄢”。《左传》作者在这里就是要解释《春秋经》作者为什么只提“郑伯克段于鄢”, 而不提“段于鄢出奔共”的原因。在此,我们可以先来看看《左传》作者对“出奔”一词的理解。《左传·襄公二十九年》说:“书曰‘出奔’,罪高止也。”同书“昭公三年”又说:“书曰‘北燕伯<SPS=0598>出奔齐,’罪之也。”由此我们可以看出,《左传》作者认为“出奔”是有罪之词。《春秋经》言谁出奔,便是说谁有罪,且将罪全部归于此人。在这段文章中,《左传》作者认为,经文作者所以不言“出奔”,是由于他也认为在这件事上,庄公本人也是有错的,不应把罪名全部加之于段叔一人身上,所以才不言出奔,只说“克段于鄢”。这才是《左传》作者所要表达的真正意图。
因此,我以为这句话中的“难”,是“责难”、“怪罪”之意。全句应译作:不说“出奔”,是为了责难庄公啊。这样,才与作者的原意相符,也有利于我们对全篇文章的理解。
补白
亚平