笔者未能找到卢卡奇著作原文,却在另外两处读到了关于这段话的正确译文。一是施密特在《马克思的自然概念》(商务印书馆一九八八年三月第一版)一书引用了卢卡奇的话,译文是这样的:“恩格斯对辩证法的阐述所产生的误解,本质上根源于恩格斯——追随黑格尔这坏的先例——把辩证法的方法也扩大到对自然界的认识中去。归根到底,辩证法的各根本规定,例如主观和客观的相互作用,理论与实践的统一,现实中的历史变化作为构成思维变化的基础范畴等,在对自然界的认识中并不存在。”(第56页)这里的翻译显然合乎卢卡奇的一贯思想。
另外,在徐崇温著《“西方马克思主义”》(天津人民出版社一九八二年五月第一版)中,在评述卢卡奇的有关思想时翻译了这段话:“具有头等重要性的是,认识到这种方法(指辩证法。——笔者注)在这里限于历史和社会领域。从恩格斯对辩证法的说明中所产生的误解,主要可归之于这样一个事实,即恩格斯——遵循着黑格尔的错误的引导——把这种方法扩展到也应用于自然。然而,辩证法的关键性的决定因素,即主体和客体的相互作用,理论和实践的统一,作为范畴——思维中变化的根基性原因——的基础的现实中的历史的变革等等,在我们对自然的认识中却是没有的。”(第94—95页)这也是对的。
读书献疑
孙厚权