观《慨世》一文,“起饿”、“红丹”、“柴米莽”、“毛”及“石腹文章”诸字、词均系方言。“一”在福州方言中读音有二,其一即与“石”同音,《闽都别记》附录七绝《妒妇骂婢女》有:“彩屏汝去问秋英,何<SPS=0032>姑爷跋石身?那是大官厝里转,就毛火把也该灯”——大意是妒妇责骂丫环:为何姑爷会摔成这样?你们不是在大官宅中走么,那里没有火把也该有灯呀!“石身”亦即“一身”。《咏光饼》诗之二曰:“可恨当年戚继光,替奴腹老擂一穿”——“光饼”是福州的面点,传说为戚继光征倭时所创而得名,圆形,中间一孔,用线穿成一串背着作干粮。诗句以拟人化的口吻自述“腹(老)”(肚子)被戚氏钻了一孔(“一穿”,此处之“一”,亦当读若“石”)。另,闽人以“文章”直指学问,迄今老辈尚以“一肚子文章”形容某人学问极佳。故“当前石腹文章,反说书呆厌气”似仍当译作:“现在一肚子学问的人,反被讥讽为讨人厌嫌的书呆子。”这与此下的“万般皆上品,唯有读书低,何日回春也”的慨叹方才一气呵成。不知《石腹文章》(见《读书》一九九四年第七期)的作者以为然否?
读书短札
王振忠